Home Monden -Deocheatele-, un nou volum de poezie tradus de Romulus Vulpescu

-Deocheatele-, un nou volum de poezie tradus de Romulus Vulpescu

DISTRIBUIŢI

Deocheatele-, o traducere a lui Romulus Vulpescu dupa poemele lui Francois Villon, a fost lansata intr-o editie limitata, de doar 300 de exemplare.

Volumul reprezinta o selectie de extrase din cele trei ample volume ale culegerii complete a scrierilor poetului medieval Francois Villon. -Trebuie sa va spun de la inceput ca aceasta carte nu ar fi trebuit sa apara, cel putin nu deocamdata, pentru ca nu sunt bani-, a declarat Romulus Vulpescu, la lansarea care a avut loc ieri, la Green Hours. -Deocheatele- a aparut la Editura Semne, intr-un tiraj de 300 de exemplare, dintre care aproximativ 100 vor fi comercializate la libraria Green Hours, celelalte fiind destinate bibliotecilor si prietenilor. Volumul are pretul stabilit de 49 de lei noi (490.000 de lei vechi) si este editat in conditii grafice deosebite. Versurile sunt insotite de aproximativ 200 de gravuri specifice epocii in care au fost scrise. Romulus Vulpescu a precizat ca, initial, a dorit sa publice o editie mai ieftina. -Am vrut sa o facem la inceput brosata, la un pret rezonabil, dar am hotarat sa o editam in conditiile grafice pe care le merita-, a mai spus Romulus Vulpescu. Autorul planuieste pe viitor editarea Operei Omnia a lui Francois Villon, cu un pret anuntat de 69 de euro.

Romulus Vulpescu a scris poezie, proza si teatru, a tradus din toate genurile literare etc.

Informațiile transmise pe www.curentul.info sunt protejate de dispozițiile legale incidente și pot fi preluate doar în limita a 500 de caractere, urmate de link activ la articol.

Sunt interzise copierea, reproducerea, recompilarea, modificarea precum și orice modalitate de exploatare a conținutului publicat pe www.curentul.info

POSTAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here

DISCLAIMER
Atentie! Postati pe propria raspundere!
Inainte de a posta, cititi regulamentul.