Atacantul Ciprian Marica s-a transferat la Getafe, în Primera Division, unde s-a lovit de o problemă care cu greu putea fi anticipată. Cuvântul „marica” are mai multe conotații în limba spaniolă, printre care „bărbat efeminat” și homosexual, astfel că el a hotărât, împreună cu oficialii noului său club, să evolueze cu un tricou pe care să fie imprimat prenumele. „Marica? Nu, Ciprian!”, a notat cotidianul cu nume asemănător, „Marica”, menționând că „motivul schimbării este să se evite ca jucătorul român să fie afectat de consecințele sensurilor 3, 4 și 5 ale cuvântului marica, conform dicționarului Academiei Regale Spaniole. Acelea ce se referă la o orientare sexuală și la insultele pe care le primesc persoanele de acest fel”.
Tradiția spune că, la cluburile care permit inscripționarea numelui fotbaliștilor pe spatele tricoului, deasupra numărului trebuie să apară numele de familie. Prenumele este utilizat în această situație în principal în cazul echipelor din eșaloanele inferioare sau la amatori, un alt exemplu fiind echipa națională de futsal a României, unde în acest loc apăreau chiar și porecle.
Robert Jugravu
Informațiile transmise pe www.curentul.info sunt protejate de dispozițiile legale incidente și pot fi preluate doar în limita a 500 de caractere, urmate de link activ la articol.
Sunt interzise copierea, reproducerea, recompilarea, modificarea precum și orice modalitate de exploatare a conținutului publicat pe www.curentul.info




















