Home Cultură Recomandari de lectura

Recomandari de lectura

DISTRIBUIŢI

Luna aceasta s-a dovedit extrem de generoasa in propuneri ale multor edituri bucurestene si nu numai. Am selectat cateva volume ce ni s-au parut printre cele mai incitante.

Editura Polirom a realizat un calup de trei volume, purtand numele poetei romance stabilite in Suedia, Gabriela Melinescu, fie in calitate de autor, fie in aceea de traducator. Ne vom opri acum la cele doua carti traduse din literatura suedeza.

Singur de August Strindberg

Scris si publicat de autor in 1903, romanul completeaza scrierile sale autobiografice. Este un roman despre Stockholm, un fel de carte de calatorie onirica, relevanta pentru modul de a gandi si de a reactiona al celebrului scriitor suedez. Iata ce scria, in 1912, anul mortii autorului, Catherine C. Fraser despre aceasta carte: -In romanul de fata, singuratatea e definita ca un fel de moarte si de inviere: a te tese pe tine insuti in matasea sufletului, a deveni crisalida in asteptarea metamorfozei. Scenele de fericire din viata altora nu-i mai trezesc naratorului amaraciunea. El se bucura de fericirea altora, intorcandu-se acasa la singuratate, la uneltele sale de lucru, la zbaterea sa neintrerupta-. Cartea descrie de fapt modul de viata al unui scriitor, pentru si prin opera sa, fara a ocoli suferinta. -Telefonul nu mai suna in pereti, si cand merg pe scari aud ecoul pasilor mei in camerele goale. Toata saptamana e linistita ca o duminica si acum a inceput in schimb ceva sa sune in urechile mele. Am impresia ca imi aud propriile ganduri ca pe niste cuvinte, ca si cum as fi in raport telepatic cu toti prietenii mei absenti, cu parintii mei, cu dusmanii, am lungi conversatii foarte rationale cu ei, sau reiau vechi consideratii facute in compania lor intr-o cafenea, atac opiniile lor si imi apar pozitia, si sunt elocvent ca in fata unui auditoriu. Gasesc ca viata e mai bogata si mai usoara astfel, ma zgarie mai putin, ma uzeaza si ma exaspereaza mai putin.-

Vieti duble de Birgitta Trotzig

Poeta, romanciera si eseista, Birgitta Trotzig a inceput sa scrie din copilarie, fiind incurajata de marele poet suedez Artur Lundkvist. Din 1993, este membra a Academiei Suedeze. In romanele si povestirile sale cititorul intalneste personaje puternice, nesupuse canonului psihologizant. Despre aceasta autoare a carei opera a fost incununata cu cele mai prestigioase premii literare suedeze, Anders Nelson scria: -Birgitta Trotzig s-a impus ca un mare narator liric, care a gasit formula magica a prozei-poezie. Insolita in opera ei este acea exceptionala monofonie a unui stil deopotriva oral, liric si liturgic. O voce care vine din exterior, de dincolo de fiinta.- Cele trei nuvele cu substrat filosofic din Vieti duble sunt variatii pe tema dualitatii.

Editura Compania ofera doua carti foarte diferite ca factura, ambele restituind insa personaje si epoci de remarcabila spiritualitate.

Cartea ingerilor. Ceasuri sfinte de Bucura Dumbrava

Volumul restituie circuitului lecturii o autoare uitata. Nascuta la Bratislava in 1868, Fanny Seculici (numele real al scriitoarei) este autoarea unor romane de succes, cum ar fi Haiducul (1907), avandu-l ca erou pe Iancu Jianu, si Pandurul (1912), inspirat de personalitatea lui Tudor Vladimirescu. Cartea ingerilor a avut la inceputul secolului doua editii, in 1921 si 1927. Apropiata a Reginei Elisabeta, cunoscuta ca scriitoare sub numele Carmen Sylva, Bucura Dumbrava a fost o figura exceptionala a epocii: calatoare neobosita, alpinista, prima femeie care a urcat Varful Omul din Bucegi, interesata de organizarea turismului romanesc. Inceputa cu o evocare a reginei, cartea este o suita de nuvele, la mijlocul drumului intre realitate si poveste, in care frumusetea naturii, nobletea oamenilor, adancimile patimilor, legendele sunt invaluite intr-o poezie pe care epoca noastra a uitat-o.

Proza dintr-o alta viata. Cronica unui geniu nebun. Friedrich Holderlin si apropiatii sai (traducere Irina Airinei)

Talmacirea dupa editia originala stabilita de Alain Preuax, ingrijita de Hans Herbert Gruenwald si Adina Keneres, cuprinde, pe langa textele semnate de Holderlin, -poetul declarat nebun- la varsta de aproape 30 de ani, o seama de documente, o cronologie, un interesant capitol cuprinzand note biografice ale persoanelor legate de destinul lui Holderlin. Intreaga carte este incercarea de a raspunde, peste timp, intrebarii de atatea ori formulate: a fost sau nu Holderlin nebun? Indiferent de raspuns, cartea se constituie intr-o fascinanta reconstituire a existentei unui scriitor genial, a carui opera si al carui nume sunt structural legate de literatura romantismului german.

Editura Vinea, cunoscuta pentru interesul sau constant pentru literatura autohtona, a publicat doua volume de poezie semnate de scriitori romani stabiliti in Germania.

Un gand, un chip stiut, un vis, un timp de Dinu Ianculescu

Poetul si actorul Dinu Ianculescu a ales Germania la inceputul anilor *80. Vocea sa minunata a facut sa vibreze inimile multor spectatori sau ascultatori ai radioului. O voce profunda, calda, penetranta si invaluitoare totodata. Volumul de fata este o selectie de rondeluri, temerara alegere intr-o epoca ce a renuntat de mult la formele fixe, minunata idee pentru indragostitii de gratie, de subtilitate, de perfectiune constructiva. Cu ani in urma, un alt poet, disparut acum, din pacate, scria: -Cizelandu-si rondelurile cu voluptate de bijutier, poetul reuseste de atatea ori sa ne dea senzatia ca, fiind imposibil sa cuprinzi cu maini imaginare trupul inefabil al poeziei, ar curge must ca din struguri… La Dinu Ianculescu, timpul este un drum de la nastere spre totdeauna, intr-un peisaj al melancoliei in care fiinte si lucruri luneca intr-o liniste neasemuita-. Aceeasi noblete melancolica, aceeasi inteleapta meditatie asupra lumii si destinului strabate si volumul actual. Poate, cu mai apasat sentiment al curgerii timpului. -Pe strazi tacute, Doamne, treci/ cu noi alaturi pana seara./ Apoi, pana se scurge ceara/ din lumanare, ne petreci/ si-nalti pana la ceruri scara/ ca sa-ti ramanem pentru veci.-

Fantasme din lumea cealalta de Theodor Vasilache

Din familia marilor nelinistiti, Theodor Vasilache creeaza o lirica moderna, cu tenta colocviala, in care implicarea sociala joaca un rol important. Literatura lui se refera declarat la existenta in exil, la descoperirea unei alte lumi, la relationarea cu celalalt. In pofida tonului uneori ironic-polemic, poetul se dovedeste un adept al alteritatii, al intelegerii celuilalt, chiar daca aceste virtuti aduc, nu de putine ori, amaraciune: -Noi care-am mancat – icre negre -,/ voi care-ati postit – salam cu soia -;/ noi care in toate zilele saptamanii,/ voi care numai martea si joia …// Noi care din capul locului – nu -,/ voi care din pacate – bine-nteles -;/ noi care-am gasit de cuviinta,/ voi care n-ati avut de ales …// Noi care vorbim aceeasi limba – vara -,/ voi care taceti cu alte cuvinte; /voi care nu va vindeti tara,/ noi care n-avem ce vinde …- Astfel suna motto-ul acestui volum.

Informațiile transmise pe www.curentul.info sunt protejate de dispozițiile legale incidente și pot fi preluate doar în limita a 500 de caractere, urmate de link activ la articol.

Sunt interzise copierea, reproducerea, recompilarea, modificarea precum și orice modalitate de exploatare a conținutului publicat pe www.curentul.info

POSTAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here

DISCLAIMER
Atentie! Postati pe propria raspundere!
Inainte de a posta, cititi regulamentul.