După ce Universitatea București a decis că lucrarea Olguței Vasilescu este plagiată după lucrarea italianului Pareto (1848-1923) aceasta a postat sigură pe ea pe facebook: „Am facut o demonstratie, in direct, jurnalistilor ca lucrarea mea e 100 la 100 originala. Am introdus lucrarea pe www.detectareplagiat.ro si a aparut ca 7 la suta e plagiat, dar arata si linkul de pe care s-a facut copia. Ce credeti ca apare la linkul respectiv? Rezumatul lucrarii mele de doctorat. Adica Lia Olguta Vasilescu a plagiat din Lia Olguta Vasilescu. Doamna care a facut sesizarea ar trebui sa se ocupe de plantat cartofi, pe viitor, ca nu are nimic a face cu cercetarea stiintifica. Imi rezerv dreptul de a o actiona in instanta pentru prejudicii de imagine.”
Aici apar două minciuni ale mahalagioacei Olguța:
1. „Softul analizeaza in paralel continutul de text din documentul supus testarii cu miliarde de materiale disponibile pe internet, identificand instant similitudinile si paragrafele care sunt copiate.” ne spun creatorii site-ului. Deci dacă lucrarea lui Pareto nu se află pe internet în limba română nu se poate detecta plagiatul și așa cum scrie chiar ea pe blogul ei „nimeni in Romania nu a scris mai mult de 20 de pagini despre Pareto singura traducere a „Tratatului de sociologie generala” se afla in posesia mea (doar primele doua volume au fost publicate), din simplul motiv ca eu l-am tradus in romana.” Deci cum putea detecta softul de pe o lucrare netradusă în română și neexistentă pe internet.
2. Chiar ea recunoaște că lucrarea ei de doctorat este traducerea operei lui Pareto. Păi cucoană, traducere face orice traducător autorizat, nu poți face doctorat cu o traducere din italiană. Capisci?
Bine, noi nu ne închipuim că după ce Victor Ponta a renunțat la doctoratul plagiat va mai fi cineva „iertat”. De când v-așteaptă profesorii universitari să vi le ia, impostorilor!